I learned something new today while listening to a new Christmas album. As I was researching for the lyrics of "O Holy Night" (because this singer's version was a bit different from the usual versions), I found out that this song was originally French!
Oui! It's called "Minuit Chrétiens / Cantique de Noël", a traditional French Christmas Carol. Wikipedia has a short article on it and the lyrics (with translation) is as follows.
Minuits, chrétiens / Cantique de Noël: - Minuit, chrétiens, c'est l'heure solennelle,
- Où l'Homme-Dieu descendit jusqu'à nous
- Pour effacer la tache originelle
- Et de Son Père arrêter le courroux.
- Le monde entier tressaille d'espérance
- En cette nuit qui lui donne un Sauveur.
-
- Peuple à genoux, attends ta délivrance.
- Noël, Noël, voici le Rédempteur,
- Noël, Noël, voici le Rédempteur!
- De notre foi que la lumière ardente
- Nous guide tous au berceau de l'Enfant,
- Comme autrefois une étoile brillante
- Y conduisit les chefs de l'Orient.
- Le Roi des rois naît dans une humble crèche:
- Puissants du jour, fiers de votre grandeur,
-
- A votre orgueil, c'est de là que Dieu prêche.
- Courbez vos fronts devant le Rédempteur.
- Courbez vos fronts devant le Rédempteur.
- Le Rédempteur a brisé toute entrave:
- La terre est libre, et le ciel est ouvert.
- Il voit un frère où n'était qu'un esclave,
- L'amour unit ceux qu'enchaînait le fer.
- Qui Lui dira notre reconnaissance,
- C'est pour nous tous qu'Il naît, qu'Il souffre et meurt.
-
- Peuple debout! Chante ta délivrance,
- Noël, Noël, chantons le Rédempteur,
- Noël, Noël, chantons le Rédempteur!
English Translation of Minuits, chrétiens / Cantique de Noël: (N.b. the English version of 'O Holy Night' is not a direct translation of the French.)
- Midnight, Christians it's the solemn hour
- When God as Man descended unto us
- To erase the original stain (sin)
- And end the wrath of His Father.
- The entire world trembles with expectation
- In this night that gives to us a Savior.
-
- Fall on your knees, await your deliverance.
- Noel, Noel, here is the Redeemer,
- Noel, Noel, here is the Redeemer!
- The redeemer has broken every shackle
- The earth is free, and heaven is open.
- He sees a brother where there was once only a slave
- Those who had been chained together by iron, love now unites.
- Who will tell Him of our gratitude
- It is for every one of us that He was born, suffered and died.
-
- Stand on your feet, sing of your deliverance.
- Noel, Noel, sing of the Redeemer,
- Noel, Noel, sing of the Redeemer!
Yes, I suspect the translation of the second verse is missing and I can't seem to find it anywhere, but it's beautiful in French anyways. Anyone care to translate?