Saturday, November 01, 2008

I Didn't Know That!

I learned something new today while listening to a new Christmas album. As I was researching for the lyrics of "O Holy Night" (because this singer's version was a bit different from the usual versions), I found out that this song was originally French!

Oui! It's called "Minuit Chrétiens / Cantique de Noël", a traditional French Christmas Carol. Wikipedia has a short article on it and the lyrics (with translation) is as follows.

Minuits, chrétiens / Cantique de Noël:
Minuit, chrétiens, c'est l'heure solennelle,
Où l'Homme-Dieu descendit jusqu'à nous
Pour effacer la tache originelle
Et de Son Père arrêter le courroux.
Le monde entier tressaille d'espérance
En cette nuit qui lui donne un Sauveur.
Peuple à genoux, attends ta délivrance.
Noël, Noël, voici le Rédempteur,
Noël, Noël, voici le Rédempteur!
De notre foi que la lumière ardente
Nous guide tous au berceau de l'Enfant,
Comme autrefois une étoile brillante
Y conduisit les chefs de l'Orient.
Le Roi des rois naît dans une humble crèche:
Puissants du jour, fiers de votre grandeur,
A votre orgueil, c'est de là que Dieu prêche.
Courbez vos fronts devant le Rédempteur.
Courbez vos fronts devant le Rédempteur.
Le Rédempteur a brisé toute entrave:
La terre est libre, et le ciel est ouvert.
Il voit un frère où n'était qu'un esclave,
L'amour unit ceux qu'enchaînait le fer.
Qui Lui dira notre reconnaissance,
C'est pour nous tous qu'Il naît, qu'Il souffre et meurt.
Peuple debout! Chante ta délivrance,
Noël, Noël, chantons le Rédempteur,
Noël, Noël, chantons le Rédempteur!

English Translation of Minuits, chrétiens / Cantique de Noël: (N.b. the English version of 'O Holy Night' is not a direct translation of the French.)

Midnight, Christians it's the solemn hour
When God as Man descended unto us
To erase the original stain (sin)
And end the wrath of His Father.
The entire world trembles with expectation
In this night that gives to us a Savior.
Fall on your knees, await your deliverance.
Noel, Noel, here is the Redeemer,
Noel, Noel, here is the Redeemer!
The redeemer has broken every shackle
The earth is free, and heaven is open.
He sees a brother where there was once only a slave
Those who had been chained together by iron, love now unites.
Who will tell Him of our gratitude
It is for every one of us that He was born, suffered and died.
Stand on your feet, sing of your deliverance.
Noel, Noel, sing of the Redeemer,
Noel, Noel, sing of the Redeemer!
Yes, I suspect the translation of the second verse is missing and I can't seem to find it anywhere, but it's beautiful in French anyways. Anyone care to translate?

2 comments:

~YinZ~ said...

Cheem... wakarimasen!

Jess said...

It's nice, though...